ヌクレオチド

表題の件、

nucleotide と書くのだ。

 

なんとなく音が耳に残っていたのだと思う。

(「濡れ落ち葉」のようでセクシーだし、「温水さん」のようなキッチュさもある。)

 

ーー

とある薬の、効く仕組みを調べていたときに見つけたものだった。

 

"岡山大大学院の森山芳則教授 (生化学) らの研究グループは、 記憶や学習にかかわるアミノ酸の 一 種 ・アスパラギン酸を神経細胞内で輸送するタンパク質 (トランスポーター) を発見... ”

研究をしていた研究室はここ

 

ーー

-tide で結ばれたという意味にするというのは使えそうな気がした。

世の中、結ばれたものが多すぎるのである。poly- だ。

人はもっと軽やかに飛べるはずなのに。